Sgrùdadh air Bòrd na #Gàidhlig – Aithisg Oifigeil ri faighinn sa Ghàidhlig

Le Oifigear Gàidhlig

Chùm Comataidh Sgrùdadh Poblach agus Iar-reachdail na Pàrlamaid seisean fianais air 24 Sultain far an do ghabh iad fianais mu Aithisg Sgrùdaidh Bhòrd na Gàidhlig airson 2018/19. Tha eadar-theangachadh Gàidhlig de dh’Aithisg Oifigeil an t-seisein, anns an do ghabh a’ Chomataidh fianais bho Bhòrd na Gàidhlig agus bho Riaghaltas na h-Alba ri fhaighinn a-nis. Alasdair … Leugh an corr de Sgrùdadh air Bòrd na #Gàidhlig – Aithisg Oifigeil ri faighinn sa Ghàidhlig

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Plana Dì-charbonachaidh Rathaidean-iarainn na h-Alba ri fhaighinn sa Ghàidhlig #gàidhlig

Le alasdairmaccaluim

Dh’aithris mi an seo bho chionn ghoirid gu bheil Còmdhail Alba air plana fhoillseachadh mu dhì-charbonachdadh (decarbonising) lìonra rèile na h-Alba.

Tha am plana àrd-amasach seo ag amas air lìonra rèile na h-Alba a dhì-charbonachadh ro 2035. Thèid cha mhòr a h-uile loidhne ann an Alba a dhealanachadh agus thèid an còrr a ruith le trèanaichean haidridein no bataraidh.

Tha Còmhdhail Alba a-nis air tionndadh Gàidhlig fhoillseachadh den phlana gnìomh. Ma tha ùidh agad ann an rathaidean-iarainn agus Gàidhlig agad, mholainn gun toir thu sùil air!

Agus ma tha thu deidheil air trèanaichean dìosail, mholainn gun tog thu tòrr mòr dealbhan an-dràsta oir bidh iad a cheart cho tearc ri trèanaichean smùid an Alba taobh a-staigh beagan is 10 bliadhna!

Clas 156, Mòrar
Trèana diosail air Loidhne na Gàidhealtachd an Iar.
Bidh trèanaichean haidridean ann nan àite taobh a-staigh 15 bliadhna

Alasdair


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

Powered by WPeMatico

Island Gaelic Conversations

Le Gordon Wells

Is there more to Gaelic development than a talking point for academic debate or social media clickbait? How can island voices be heard in discussions and decisions about the language they speak? The “Gaelic Crisis” book has stimulated a re-appraisal of the current situation, and makes suggestions for a new way forward.

A series of “GAELIC CONVERSATIONS – CÒMHRAIDHEAN GÀIDHLIG” is proposed around the islands.

“Alasdair Allan MSP is working with the authors of the study from the Soillse research team based at the University of the Highlands and Islands (UHI) and a cross-party group of MSPs and researchers including Kate Forbes MSP, Michael Russell MSP, Donald Cameron MSP, Rhoda Grant MSP, John Finnie MSP and Dr Michael Foxley.

…..

As well as discussions about Gaelic usage in the home and community, the meetings will also gauge opinion on whether such ideas in the report such as a Gaelic community cooperative – Urras na Gàidhlig – could be an appropriate structure to coordinate and drive forward local development actions under the direct control of the Gaelic-speaking community.”

You can register to attend here. Written submissions are also welcomed.


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Powered by WPeMatico

Ciamar am bu chòir déiligeadh ri Covid-19?

Le Steaphan

An nì as cudromaiche ri thuigsinn a thaobh Covid-19, ’s e nach eil ann gu bunaiteach ach dà dhòigh  air déiligeadh ris aig ìre nàiseanta.  Dà innleachd a tha ciallach, airidh air beachdachadh orra.  Agus gu bheil an dà innleachd seo gu tur an aghaidh a chéile.  Mar as motha a thathar a’ dèanamh adhartais …


Tadhail air

Powered by WPeMatico

Stòras Beò: Ailig

Le Gordon Wells

Moving on to Benbecula this month we feature Alec MacPhee from Nunton – Baile nan Cailleach – in our regular spotlight on contributors to Stòras Beò nan Gàidheal. Alec still lives in Nunton, and has three sons (Donald, Angus, and John), eight grandchildren, and one great grandchild. Here he talks to Archie Campbell, also a Benbecula man.

In the first part, Alec recalls his childhood in Nunton, and wartime schooling in Balivanich – Baile a’ Mhanaich – and then Torlum, including pranks in the playground, classroom, or garden, as well as crofting chores at home, and later with the peats. Leaving school at 14, he started his first paid job in the building trade at 16. He also recalls wartime memories of many different nationalities associated with the airport and POWs, including Australians, Poles, Germans and Italians. He talks too of the end-of-war celebrations and memories of the “Whisky Galore” SS Politician. He then spent some time in Glasgow.

A wordlinked transcript is available here: http://multidict.net/cs/8243

In the second part, Alec relates how he came back to the croft and then got work with a services company which took him and several friends out to St Kilda. He later got work with the Water Board, with whom he stayed until retirement. He also talks about recreational activities, including badminton and football, as well as dances and New Year customs and associated drinking practices. He describes how he met his wife, Margaret, and the details of their wedding, and tells a story of a commando who turned up in the Steadings. Discussion of army-community relations leads to reflection on the changes he’s seen in island life.

A wordlinked transcript is available here: http://multidict.net/cs/8244


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Powered by WPeMatico

“Living off the edge”

Le Gordon Wells

Conchúr Ó Giollagáin gave this talk online, and the recording is now available on YouTube. His title was “Living off the edge: The crisis in late modern ethnolinguistic diversity from the Gaelic perspective”, and the talk drew substantially from the findings of the recent publication “The Gaelic Crisis in the Vernacular Community”. This is a substantial report on the findings of Soillse’s very comprehensive Islands Gaelic Research Project. It’s a challenging read in many ways, with particular relevance for anyone interested in Gaelic in the Hebrides. From that point of view it’s good to be able to hear Conchúr talk about the research and answer questions about the implications.

He had a lot of ground to cover in 40 minutes. If you missed it live here’s your chance to hear what he had to say – or indeed to listen again in case you feel the need.


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Powered by WPeMatico

A’ cur còraichean na cloinne dhan lagh – co-chomhairle #gàidhlig

Le Oifigear Gàidhlig

Tha Comataidh Co-ionannachd is Chòraichean Daonna na Pàrlamaid a’ sireadh bheachdan bho òigridh mu bhith a’ cur còraichean na cloinne dhan lagh. Tha Pàrlamaid na h-Alba air goireasan a chruthachadh a bhios feumail do sgoiltean a tha ag iarraidh pàirt a ghabhail sa cho-chomhairle no a tha airson teagasg mu chòraichean chloinne san fharsaingeachd. Co-theacsa … Leugh an corr de A’ cur còraichean na cloinne dhan lagh – co-chomhairle #gàidhlig

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Co-chomhairle chudromach mu chòmhdail phoblach #gàidhlig

Le alasdairmaccaluim

Tha Riaghaltas na h-Alba a’ sireadh bheachdan air còmhdhail phoblach an-asgaidh do dh’òigridh fo aois 19 aig an àm seo.

Tha a’ cho-chomhaile fosgailte gu 7 Dubhlachd.

Seann bhusaichean taobh a-muigh Pàirce na Banrigh, Glaschu

Chithear am pàipear co-chomhairle an seo agus faodar beachdan a chur a-steach air a’ cheisteachan air-loidhne.

Tha mi air mo chuid bheachdan a chur a-steach mar-thà – anns a’ Ghàidhlig mar a bhiodhte an dùil. Thuirt mi gur e fìor dheagh rud a bhiodh ann a thaobh co-ionannachd shòisealta agus a thaobh na h-àrainneachd.

Thuirt mi cuideachd, ge-tà, gum bu chòir tramaichean, an Subway agus seirbheisean rèile ionadail a bhith an-asgaidh do dhaoine fo aois 19 cuideachd gus cothrom na fèinne a thoirt do gach modh còmhdhail. Tha seo fìor gu sònraichte ann an àiteachan far a bheil ceanglaichean rèile nas fheàrr na na seirbheisean bus.

Ma tha thu airson am pàipear co-chomhairle a leughadh sa Ghàidhlig, tha Còmhdhail Alba fìor mhath a thaobh a bhith ag eadar-theangachadh sgrìobhainnean dhan Ghàidhlig.

Chuir iad Gàidhlig air pàipear ro-innleachd nan rathaidean-iarainn bho chionn goirid nuair a rinn mi iarrtas. Ma tha sibh airson am pàipear seo fhaicinn sa Ghàidhlig, cuir fios thuca air info@transport.gov.uk.

Agus ma tha sibh a’ gabhail pàirt sa cho-chomhairle, ge b’ e dè am beachd a chuireas sibh a-steach, cuir a-steach do chuid bheachdan sa Ghàidhlig!

Ma tha thu a’ fuireach ann an Glaschu, tha a’ chomhairle a’ dèanamh co-chomhairle mu chòmhdhail cuideachd. Bidh e a’ tighinn gu crich air 30/10 ach ma tha thu luath, tha cothrom ann do bheachdan a chur a-steach fhathast!

Chuir mi mo bheachdan fhèin a-steach: mhol mi siostam meatro, Cross-rèile Ghlaschu agus seirbheis bus ann an làmhan a’ phobaill.

Alasdair


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

Powered by WPeMatico

Tinte na Farraige Duibhe

Le lasairdhubh

Tha mi air mo dhòigh innse gum bi eadar-theangachadh de ACDD gu Gàidhlig na h-Èireann a’ tighinn a-mach an clò a dh’aithghearr. Ga tionndadh gu Gàidhlig Èireannach le Eoin P. Ó Murchú agus ga foillseachadh le Leabhar Breac, tha sgeulachd uabhasach inntinneach air cùl an eadar-theagachaidh, agus sgrìobh mi beagan uime an seo. Agus ma tha a’ Ghàidhlig sin agaibh, thèid a reic greis le lasachadh air a’ phrìs bho €15.00 gu €12.00. Nach e sin an salann saor!


Tadhail air Air Cuan Dubh Drilseach

Powered by WPeMatico

Gaelic virality: a snapshot

Le Gordon Wells

What’s a Gaelic community?

A lot of social media screentime has been spent on this question. Frequently, the discussion centres on the comparative treatment of those who have a dispersed or “network” connection with Gaelic – whether in an urban mainland “diaspora” setting, or indeed a largely internet-mediated “virtual” sense – and those who live in geographically defined Hebridean communities where the density of Gaelic speakers by head of resident population is far higher.

Through its very name the Island Voices/Guthan nan Eilean project affirms the actual centrality of its so-called “peripheral” location to its function and focus. The islands are our geographical home. Even so, our work is primarily presented online, so our reach is not just Hebridean or even Scotland-wide, but truly international, and our interest is in serving all those who visit our posts and pages. Further, our linguistic focus is not just on Gaelic, or even Gaelic and English together, but increasingly multilingual and diverse.

For all these reasons we are driven to look beyond the zero-sum thinking often associated with a monolingual mindset. If paying Paul does not entail robbing Peter, then by the same token, taking care of Paul’s needs does not necessitate neglecting Peter’s. If the choice is recognised as false, then it should be possible to focus attention on either Peter or Paul as occasion demands without laying oneself open to a charge of “divisiveness”. Quite the contrary, in a situation where Peter’s own wellbeing is ultimately dependent on that of Paul, ignoring Paul’s evident distress will do Peter no good at all.

That’s quite a long pre-emptive preamble to the point of this post, which is to display some striking figures on visits to this site from the first three days of October. Regular visitors will have noted that recently we have been featuring different contributors to the UHI-led Stòras Beò nan Gàidheal project on the first day of each month. The Stòras Beò materials are a set of long-form video-recorded discussions between fluent speakers of Gaelic talking about their lives. As natural conversations they are intrinsically interesting. And beyond that, as examples of authentic speech they have many add-on applications for speakers, learners and researchers of Gaelic, including support for the current Gaelic Speech Recognition project being led by Edinburgh University, and planned contribution to the Digital Archive of Scottish Gaelic created by Glasgow University.

Posting first here on WordPress, the central website around which our various social media channels orbit, it’s normal practice for Island Voices to place links on our Twitter account and Facebook page on following days as a way of encouraging new and returning visitors to visit this site. This month it was the turn of Dòmhnall Caol (Donald MacDonald) from Baleshare to be featured.

The following figure shows the WordPress analytics for October 1st-3rd, with some annotations indicative of differential responses from what might be loosely defined as “networked” and “islands-based” Facebook interest groups.

Visits to Guthan nan Eilean WordPress site, 1st-3rd October

Here’s the timeline in more detail:

01/10/20

The WordPress post “Stòras Beò: Dòmhnall” was shared from the FB page to three prominent Gaelic interest groups: Gàidhlig na h-Alba ☯ Scottish Gaelic, Gàidhlig na h-Alba ~ Scottish Gaelic, and Scottish Gaelic Speakers Unite!. On that day these groups had a combined total membership of 12232 (with a probability of significant crossmembership).

By the end of the day there had been 98 recorded visits to the WordPress site.

This, as would be expected on the first day of a new post, is a significantly higher figure (around 2.5 times) than the daily average of about 40 WordPress visits up until that point in 2020.

02/10/20

The same WordPress post “Stòras Beò: Dòmhnall” was shared 24 hours later from the FB page to two Uist-focused pages/groups: North Uist Appreciation Society – NUAS (page), and South Uist/Uibhist a Deas Appreciation Society – SUAS (group). The total on that day for page-followers and group-members was 12020 (with a probability of significant crossmembership).

By the end of the day there had been 822 visits to WordPress, more than 20 times the daily average for the year.

03/10/20

Following spontaneous sharing of the previous month’s post “Stòras Beò: Aonghas” as a follow-up by NUAS, it was then also posted in the SUAS group.

By the end of the day there had been 667 visits to WordPress, more than 16 times the daily average.

————–

Of course, a strict warning should be issued against any bald assertion, based on just these figures, that Facebook followers who have an island connection are multiple times more likely to take an active interest in a post on Gaelic than those whose interest in the language does not have this geographic link. This is just a snapshot in time with no control for all sorts of variables too numerous to list in a blogpost. Nevertheless, it surely points to some kind of effect, which will probably be explicable – at least in part – by reference to the significant importance of a geographical community connection to Gaelic, as it is used in the islands, in stimulating online engagement with it.

If that basic point is conceded, then any indication that the islands’ connection with Gaelic is in serious trouble, for which the recent “Gaelic Crisis” report provides ample quantitative evidence, surely deserves close attention, including from those speakers and other well-wishers whose connection is remote or “virtual”. Certainly, there is little sign from this small snapshot that any hope of fully compensatory numbers of new speakers emerging from geographically displaced and dispersed networks is likely to be easily fulfilled.

From an Island Voices point of view, we can at least take comfort from the indication that our positive “insular focus” is appreciated by the local community, while maintaining our commitment to inclusively showcasing these islands’ unique linguistic character and versatility on a worldwide stage. It would surely be zero-sum thinking of a kind Gaelic advocates routinely reject, to view the recent urgent “call to arms” to inject new energy into Gaelic revival efforts at island community level as some kind of competitive threat to more dispersed interests. The one should feed the other.

The MSP for the Western Isles has announced a series of online meetings for various island communities to discuss ways forward for Gaelic in coming days. The link is here.


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Powered by WPeMatico