Fios naidheachd: Tachartasan ceann-bliadhna na Pàrlamaid a’ leantainn le turas gu Sauchie agus Alamhagh

Le Oifigear Gàidhlig

Tha an t-Oifigear Riaghlaidh a’ tadhal air Sauchie agus Alamhagh ann an roinn Alba Mheadhanaich agus Fìobha air a’ mhìos seo gus coinneachadh ri muinntir na sgìre a bhruidhinn mun Phàrlamaid aca. Tha na tursan nam pàirt de shreath thachartasan anns gach tè de na h-ochd roinnean pàrlamaid Albannach a’ comharrachadh 25mh ceann-bliadhna de Phàrlamaid … Leugh an corr de Fios naidheachd: Tachartasan ceann-bliadhna na Pàrlamaid a’ leantainn le turas gu Sauchie agus Alamhagh

Powered by WPeMatico


Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Tùr Innealta

Le lasairdhubh

Ciamar a chanar artificial intelligence anns a’ Ghàidhlig?

Nuair a thig teicneòlas ùr sam bith am bàrr, daonnan ’s e ceist a th’ ann—anns a h-uile cànan ach a’ Bheurla mar as tric—dè briathar ùr a chleachdar air an teicneòlas sin? An dèan sinn tar-litreachadh air an ainm Bheurla mar a rinnear le ‘fòn’, an cruthaich sin briathar ùr freumhaichte anns a’ Ghàidhlig mar a rinneadh le ‘eadar-lìon’, no an dèan sinn rudeigin eadar a dhà mar a rinneadh leis a’ bhriathar ‘teicneòlas’ fhèin?

Tha a’ cheist seo na cùram don chuid a sgrìobhas ficsean saidheans gun teagamh, ach cuideachd, ’s e tè a bheir buaidh air an dòigh anns am bruidhinn sinn mu theicneòlas anns na naidheachdan agus air an dòigh anns an tèid saidheans agus teicneòlas a theagasg anns na sgoiltean. Agus dh’fhaodadh i a bhith connspaideach cuideachd aig amannan, le diofar bheachdan aig diofar dhaoine air an fhreagairt a b’ fheàrr dhi.

A thaobh artificial intelligence, tha mi air ‘tuigse innealta’, ‘tuigse innleachdail’, ‘faisneis fuadain’, agus ‘inntinn fuadain’ fhaicinn, ged nach eil gin dhiubh stèidhichte fhathast, chanainn. ’S e an cleachdadh as cumanta air fad, ann an sgrìobhadh Gàidhlig, ach cuideachd ann an labhairt, bhite an dùil, gun cleachdar an acronaim ‘AI’ air iasad bhon Bheurla, agus tha sin nàdarra gu leòr, ach dè ma tha sin ag iarraidh an abairt shlàn a chleachdadh? Dè bhiodh ciallach anns a’ Ghàidhlig an uair sin?

Mar a chithear bhon thiotal, b’ fheàrr leamsa ‘tùr innealta’, agus bu toil leam mìneachadh carson.

A’ tòiseachadh le artificial, agus a-mach à ‘fuadain’, ‘brèige’ agus ‘innealta’ mar eadar-theangachaidhean, saoilidh mi gur e ‘innealta’ am briathar as iomchaidh anns a’ cho-theacsa seo. Tha blas rudeigin breitheach, àicheil air na faclan ‘fuadain’ is ‘brèige’, coltach ri fake sa Bheurla. Tha ‘innealta’ nas neodraich, chanainn, a’ riochdachadh rudeigin a chaidh a chruthachadh le innleachdan daonna seach gnìomhan nàdarra.

Tha an t-eadar-theangachadh air intelligence nas dorra gu cinnteach. Tha iomadh briathar Gàidhlig mun cuairt air a’ bhun-bheachd a tha ga riochdachadh an seo le intelligence sa Bheurla: ‘tuigse’, ‘gliocas’, ‘inntinn’, ‘tulchuis’, ‘ciall’, ‘aigne’, ‘mothachadh’ uile nam measg. Ach dhòmhsa dheth, co-dhiù, ’s e ‘tùr’ am briathar as fhaisge air intelligence anns an t-seagh ‘comas-smaoineachaidh’ mar a thèid ciallachadh nuair a thathas a-mach air ‘AI’.

Chan e facal uamhasach cumanta a th’ ann an ‘tùr’ anns an t-seagh seo, ach chan eil e uile gu lèir à cleachdadh fhathast nas mò, gu h-àraidh anns an abairt ‘gun tùr’, agus tha am buadhair stèidhichte air, ‘tùrail’, reusanta bitheanta, cuideachd. Agus saoilidh mi gu bheil e nas fheàrr a bhith a’ tarraing air faclan nach eil ro chumanta nuair a nithear briathran no abairtean ùra mar seo, gus “semantic overload” a sheachnadh, mar a theireadh Wilson McLeod ris, .i. a’ cur cus chiallan air àireimh bhig de bhriathran làitheil, rud a gheibhear nan cleachdte ‘tuigse’ an seo, tha mi a’ creidsinn.

Mar sin, bidh mi a’ cleachdadh ‘tùr innealta’ anns an ath nobhail agam. Tha mi air fàs cleachdte ris, agus tha e a’ còrdadh rium, ach sin mise. Saoil, dè ur beachd-se? Dè mholadh sibhse?

Powered by WPeMatico


Tadhail air Air Cuan Dubh Drilseach

Audrey and the Dragon

Le Gordon Wells

Leaflets16to9

It was a stormy night, with serious flooding to the south and Met Office warnings to avoid driving, but even so there was a sturdy local attendance for this fascinating double bill at Barmouth’s Dragon Theatre on November 23rd. Tayo Aluko had driven up from Cornwall in the morning to be ready to perform his one-man play “Just an Ordinary Lawyer” in the evening slot at 7.30pm. This was preceded at 5pm by the multilingual local launch and discussion of the Island Voices video, “Jamiekan ina Wielz” featuring Audrey West.

In addition to Jamaican and Gaelic, this video is currently also available online in Welsh, English, and Portuguese, with the prospect of other languages to follow in line with our “Other Tongues” and “Extensions” initiatives. We didn’t get a chance to sample all of these on the night, but we were pleased to include Welsh, in addition to Jamaican itself, through the skilful chairing of panel presentations and wider discussion by Ifor ap Glyn (National Poet of Wales 2016-2022), who had himself supplied the Welsh translation and narration of the film.

With contributions also from Rita Stringer at the Diversity Project of the Dictionary of Welsh Biography, and from Island Voices’ co-ordinator Gordon Wells, the discussion was wide-ranging, touching on what we mean by “Black history” or “Welsh history”, or indeed “everybody’s history”, as well as languages and linguistics (particularly in relation to multilingualism in present-day society). Audrey herself talked freely about her personal, professional, and artistic journey up to today, and was happy to answer questions from the audience about the Jamaican language, for example about the origin of words like “pikni”.

It was a full hour and a half of viewing and talking in total. This short video gives a taste of some of the topics covered as well as snippets from the video in question in Welsh, Gaelic, and Jamaican.

The multilingualism poses something of a challenge for YouTube’s subtitling services! But auto-generated English titles are enabled, as well as Welsh and Gaelic transcriptions in appropriate places. (For non-speakers of these two languages you can get auto-translations through YouTube’s settings wheel.)

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Fios naidheachd: Fiosrachadh mu chosgaisean BPA airson 2023/24 air fhoillseachadh air-loidhne

Le Oifigear Gàidhlig

Tha am fiosrachadh as ùire mu chosgaisean pàrlamaideach nam BPA air fad air fhoillseachadh air an eadar-lìon an-diugh.  Tha cosgaisean cairteil 4 bhon bhliadhna ionmhais 2023/24 a-nis rim faighinn air-loidhne tro ghoireas rannsachaidh stòr-dàta na Pàrlamaid. Tha pàipear-ullachaidh a tha ag innse cosgaisean iomlan ceann-bliadhna air fhoillseachadh an-diugh cuideachd. Is e £25,359,035 an àireamh iomlan … Leugh an corr de Fios naidheachd: Fiosrachadh mu chosgaisean BPA airson 2023/24 air fhoillseachadh air-loidhne

Powered by WPeMatico


Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Comataidh an Ionmhais aig Taigh an Ròid “anabarrach draghail” mu dhòigh-obrach ro-innleachdail Riaghaltas na h-Alba a thaobh ionmhas poblach

Le Oifigear Gàidhlig

Tha Comataidh an Ionmhais agus Rianachd Phoblaich aig Pàrlamaid na h-Alba “anabarrach draghail” mu dhòigh-obrach ro-innleachdail Riaghaltas na h-Alba a thaobh ionmhas poblach.  Anns an aithisg sgrùdaidh ro-bhuidseit aca a chaidh fhoillseachadh an-diugh, tha a’ chomataidh ag ràdh nach eil “mòran fianais idir” ann gu bheil dealbhadh ionmhasail meadhan-ùine agus fad-ùine a’ tachairt. Ged a … Leugh an corr de Comataidh an Ionmhais aig Taigh an Ròid “anabarrach draghail” mu dhòigh-obrach ro-innleachdail Riaghaltas na h-Alba a thaobh ionmhas poblach

Powered by WPeMatico


Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Fios naidheachd – Dìth aonta mu mhaoineachadh air cur ri dàil an A9 

Le Oifigear Gàidhlig

Chuir dìth aonta air an uiread agus an seòrsa maoineachaidh a bha ri fhaighinn gu mòr ris an adhbhar nach deach targaid 2025 airson dùblachadh an A9 a ruigsinn.   Seo buil aithisg ùire bho Chomataidh Com-pàirteachadh Shaoranach agus Athchuingean Poblach Pàrlamaid na h-Alba. Tha an aithisg ag ràdh gu bheil a’ Chomataidh fhathast iomagaineach … Leugh an corr de Fios naidheachd – Dìth aonta mu mhaoineachadh air cur ri dàil an A9 

Powered by WPeMatico


Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

CEUT Reflections 6

Le Gordon Wells

Here’s the sixth of our series of blogposts on the Aire Air Sunnd project led by Comann Eachdraidh Uibhist a Tuath, this time by John Gillies. As with previous posts, comments are welcome!

CompositeConference

Video thumbnails from the conference proceedings

John writes:

Aithisg ghoirid: Co-labhairt “Aire air Sunnd”, 7h dhen Dàmhair 2024

Brief report: “Attention to Wellbeing” Conference, 7th October 2024

This online conference was the culmination of the two year Aire air Sunnd (AAS) project. This was funded through a grant to Comann Eachdraich Uibhist a Tuath (CEUT) by the Ideas Fund, which derives its resourcing from the Wellcome Trust. Sgoil Chàirinis was used as the base for the day by Màiri Morrison, Gloria MacKillop, Archie Campbell, Loriana Pauli, James MacLetchie and Fiona MacIsaac.

The project was a collaboration between CEUT and the North Uist community, and academic partners. Gordon Wells of Guthan nan Eilean and the Language Sciences Institute, University of the Highlands and Islands, has been a hugely valuable part of the project. Jess Wood, PhD student at the University of Aberdeen has helped to develop and analyse the co-created community survey. The University of St Andrews have supported digital aspects of the work.

On the 7th, all the rest of the speakers besides those in Sgoil Chàirinis and the audience were online with support for this provided by XPoNorth through James Roberts. This was of a very high standard indeed and we were fortunate to secure their services.

The entire conference, divided into sections is now available on the Guthan nan Eilean website:

https://guthan.wordpress.com/aire-air-sunnd/aas-conference-recordings/

It is all very well worth watching and listening to! The content illustrates very well the close collaboration between CEUT, the community and the researchers. I know that some CEUT trustees did manage to attend some or all of the day, but we all have many calls on our time and this webpage means that people can listen to parts of it as time allows.

For those new to the project, the introductory session – Fàiltegives a 20 minute overview of the background and the aims of the project from Uisdean, Jess Wood and myself, John Gillies. The survey showed clearly how important Gàidhlig is to people in Uist, including non Gàidhlig speakers. I would really recommend listening to Uisdean Robertson’s passionate speech on how in practical terms, the language supports wellbeing in North Uist, as well as his thoughts from his long experience, of what urgently needs to be done to better support it, including a positive impact on the economy of the islands.

This conference poster gives a summary of the day. (Click to  expand.)AASWebinarPoster

It was a pleasure in the second session to see CEUT members Gloria, Eairdsidh, Loriana, and Màiri describe the work that the Gaelic Heritage and Wellbeing groups have been doing. Màiri introduced Fiona MacIsaac’s film by quoting:

‘The idea must die that small even isolated island communities aren’t worth investing in. They are sites of globally significant cultural economic and ecological resources. They need and deserve investment in their stewardship of these things which matter so much.’

(Dr Nazia Habib, Centre for research into resilience and sustainable development, Cambridge University.)

The excellent short film discussed the potential of heritage for economic regeneration and included footage from Paul MacCallum, Loriana, Katie MacCormick and Cathie Laing. I have a note that Cathie then said that ‘psalm singing was like a blessing on my life.’

Dr Alastair Allan MSP then introduced Kate Forbes MSP and Deputy First Minister and Minister for Gaelic, as the Keynote Speaker. Alastair suggested that ‘language loss is a part of biodiversity loss.’

Kate Forbes’ short speech is well worth listening to. She spoke of the need to be persistent and determined when advocating for services. She spoke of the need to look back to important bards like Dòmhnall Ruadh Choruna as well as contemporary cultural figures like Julie Fowlis and Runrig. She finished by saying that she was looking forward to hearing from CEUT on the issues of the AAS conference and others. Màiri made the point that the funding for Gàidhlig tended to go to the North and South ends of the Western Isles. Uisdean thanked Alastair and Kate but also made the point that funding as well as words were needed. I asked about support for the areas of special linguistic interest set out in the Scottish Government’s Languages Bill, but there is clearly no detail available on this yet.

The Partnership Session brought together most of the groups working in North Uist. They are listed on the AAS page on Guthan nan Eilean above. There was a consensus that multi-year funding would be hugely helpful for all organisations, but this was difficult given the way that Scottish Government is currently funded – on a yearly basis. Another theme emerging (from Diane MacPherson) was the desirability for the many organisations in North Uist to work more closely together. This was reinforced by Norman MacLeod from Taigh Chearsabagh who stressed the need for more collaborative working, as well as Ann Wilson of Ceann na h-Àirigh in Grimsay, another successful community organisation. Màiri Morrison suggested a six monthly meeting together would be helpful. The idea of employing someone between organisations for fundraising support was also raised.

A common challenge finding volunteers was discussed, as well as the need to bring in more islanders in the age groups 30 to 50 years!

Mapping our Place was a fascinating session on landscape and identity including background of archaeology and walking the landscape from Amanda as well as a wonderful described film on the Geireann Mill walk by James MacLetchie.

The Forum: Co-creation – Communities working with researchers brought together all our research partners as well as Professor Stuart Angus  (UHI and Nature Scot) and Ruthanne Baxter from the University of Edinburgh. It was co-chaired by me and Lewis Hou from the Ideas Fund, who has been a great supporter of CEUT and AAS.

Gordon Wells gave a brief summary of the 2022 report on The Gaelic Crisis in the Vernacular Community, now available free online. There is increasing disquiet, also reflected by Uisdean at the beginning of the webinar, about the decline in the use of Gaelic in places like North Uist. Gordon went on to underline the value of recording community members, given the linguistic understanding of the Primacy of Speech, and suggested that Gaelic is supported as an idea but not effectively as a practice in communities.

Professor Stuart Angus, whose engagement with islanders was described as a model of how academics should involve communities by Uisdean Robertson, gave us some alarming data on the deleterious effects of anthropogenic climate change on the coast of the Western seaboard of the Western Isles. This knowledge has been acquired by 50 years of visiting Uist and Barra as a scientist. This short summary of a complex issue is well worth listening to.

Ruthanne Baxter described the success of the Prescribe Culture project and her current engagement with Community Links Workers in NHS Highland. She recommended the Tiny Habitat website which may have some applicability for rural environments.

Heather May Morgan, Dean for Enterprise and Innovation at the University of Aberdeen complimented those involved in AAS as a model for collaboration and emphasised the need for pre-investment in communities to make future work even more productive. The work has made her realise some of the challenges of travel and engagement in island communities!

The final session Forum with Funders brought together Chris Manion (British Science Association), Kate O’Driscoll (Museums & Galleries Scotland), John Morrison (Morrison Media), Joanna Peteranna (HIE), David MacLeay (Community Engagement, Comhairle nan Eilean Siar). Councillor Uisdean Robertson and I gave a brief summary to close.

John Morrison (Morrison Media, Chair MG Alba) is well known in PR at  local,Highland, National and political levels. He congratulated the group for bringing AAS to fruition in the conference today and CEUT for their support. He encouraged CEUT to work out our Unique Selling Point (USP). His short speech, preceded by Màiri asking ‘Where do we go from here? is 2 minutes into the session recording.

Some quotes from his talk:

‘You have a very talented film-maker in your midst’ (Fiona MacIsaac)

‘Use this conference and report as a launching pad……..’

‘Use your USP to present solutions…’

6 minutes of hugely useful advice for CEUT.

Joanna Peteranna of HIE described the HIE mandate, in which  community views were important, which was based on a net-zero economy within a dynamic wellbeing economy. She cited the Working Group 2023 report on Gaelic and the Economy to which Scottish Government will shortly respond.

This Scottish Government response may be important in helping CEUT decide on how to shape future funding applications. Joanna also stressed that funding was in short supply and that organisations should think of collaborations with similar organisations to maximise opportunities to receive funding.

Chris Manion suggested that BSA was looking carefully at outputs from the Ideas Fund and that community focussed research would be more prominent in funding in the future—clearly an encouraging direction of travel. David MacLeay stressed that the funding climate was ‘the most challenging in 30 years’.

Kate O’Driscoll, who attended the whole day, described the work of Museums and Galleries Scotland (MGS) including their funding streams. CEUT has benefited from successive grants from MGS for many years. A future MGS focus will be on mental health.  Also, Collaboration, Health and Wellbeing, Inclusion, Education, Place, and Climate Action are six key areas that MGS will support in future. She said that from the AAS conference, CEUT was well placed to make a case for funding on the basis of work in these areas that was demonstrated today.

This event has increased the profile of CEUT throughout the islands, with prospective funders and with Scottish Government. To have the Deputy First Minister and Minister for Gaelic attending and saying that she was looking forward to hearing from CEUT can only be helpful for the organisation for the future.

Finally, none of this would have happened without a huge amount of work by many people in the AAS group over the past two years. In particular, Councillor Uisdean Robertson, Chair of CEUT has been supportive throughout and was central to securing the attendance of Dr Alasdair Allan MSP and Deputy First Minister and Minister for Gaelic Kate Forbes. Academic partners Gordon Wells and Jessica Wood have been vital to the project. Màiri Morrison has coordinated the process with energy and enthusiasm from grant application to successful final conference. The findings offer CEUT opportunities to move the organisation into a flourishing future.

Iain MacillÌosa

John Gillies

October 2024.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

James MacLetchie in Conversation

Le Gordon Wells

Sollas school photoIn conversation with Gordon Wells, James MacLetchie from Sollas reflects on his life to date in North Uist, the island he’s called home since first coming here as a child from a mainland care setting, paying particular attention to the special natural and cultural environment to which he’s been exposed from a young age through the Gaelic community language.

Here’s the full conversation, unfiltered and unsubtitled.

We’ve also cut the conversation up into smaller chunks and added subtitles and Clilstore transcriptions to help learners or non-speakers of Gaelic get a sense of how James feels about his connection to North Uist. (You can use the YouTube settings wheel to slow the speed or to get auto-translations of the subtitles into many other languages, including English. Clilstore transcriptions have the video embedded and also offer one-click dictionary translation of any words you don’t know.)

In Part 1, James tells Gordon the story of his earliest childhood memories of coming to live on the island and meeting his new parents. He paints a vivid picture of his first impressions, and goes on to describe his acquisition of Gaelic in its natural community context. He doesn’t remember actively learning it. It came to him. (Clilstore unit: https://multidict.net/cs/12159)

In Part 2, James identifies his parents through their traditional patronymics and explains how their family and community connections in both North Uist and Harris enabled his own seamless integration into local networks and cèilidh culture. He talks about his own relationship with Gaelic, his life being unimaginable without it, and how he feels it opens doors to other cultures, illustrated by a story of a chance encounter with Native Americans in the USA. (Clilstore unit: https://multidict.net/cs/12160)

In Part 3, speaking about his particular interest in the environment, James explains how he grew up with friends and neighbours who passed on knowledge and lore about local flora and fauna. Returning to the island after being briefly wrenched away, he found his greatest comfort from any underlying insecurity in the physical environment around him. He liked to read what he could on related topics, and eventually found work as a ranger. (Clilstore unit: https://multidict.net/cs/12161)

jamesAge7In Part 4, with his work as a tour guide frequently taking him off-island, James meditates on what “dachaigh” (home) means to him, and its associations with “buinteanas” (connection). In so doing he name-checks many school-friends and other community members, and highlights the natural familiarity that connects them through Gaelic. This stands in awkward contrast with imported changes to the language that he also perceives, and he clings to the memory of his father’s mastery of old poetry. (Clilstore unit: https://multidict.net/cs/12162)

In Part 5, James develops some thoughts and explanation about his own writing of poetry and songs, and some of the influences on that, and he acknowledges the increasing difficulty of passing on to new generations the kind of knowledge he acquired through community interaction in Gaelic that is now much weakened. Yet he takes positive inspiration from others like him who were fostered into the community, and who found true value in the language and have worked to support the culture. (Clilstore unit: https://multidict.net/cs/12163)

This work is supported by the CIALL project at the University of the Highlands and Islands Language Sciences Institute.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Session Recordings

Le Gordon Wells

CompositeConference

We have created a dedicated “AAS Conference Recordings” page, following the “Togail ar Guthan/Raising our Voices” hybrid conference and webinar for the Aire air Sunnd project. You can access seven different videos on the page, each corresponding to a separate session within the overall programme. A detailed table gives links to all the individual sessions simply by clicking on the relevant blue title or video thumbnail.

It was a very full day, with a good mix of formats – including talks, discussions, and video inserts – with both local and remote speakers and participants representing a wide range of interests, and Scotland’s Deputy First Minister, Kate Forbes, delivered a keynote message in Gaelic and English. Island Voices gets a special mention in Session 6, on “Communities working with Researchers”, in which Gordon Wells talks briefly about the project and its aims at 4.57, and allows himself an even shorter wee rant at 45.22 on community-university links!

You can also click and download the PDF pictured below, which has all the same links embedded in a single document.

AAS Session recording links

And anyone yearning for an immersive “box-set” experience(!) can view all sessions in an unbroken sequence on this YouTube playlist.

Powered by WPeMatico


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean