Beachdan gan sireadh air maoineachadh cultair às dèidh Covid-19

Le Oifigear Gàidhlig

Tha Comataidh Bun-stèidh, Eòrpach, Cùisean Taobh a-muigh agus Cultar Pàrlamaid na h-Alba a’ sireadh bheachdan mu mhaoineachadh cultar ann an Alba. Seo am fios naidheachd a tha iad air cur a-mach mu dheidhinn. Maoineachadh airson cultar ann an Alba ga chur fon phrosbaig aig Taigh an Ròid Tha BPA air Comataidh Bun-stèidh, Eòrpach, Cùisean Taobh … Leugh an corr de Beachdan gan sireadh air maoineachadh cultair às dèidh Covid-19

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Gaelic Word of the Week – A’ Mhuir – the Sea

Le Oifigear Gàidhlig

Each week we publish the text of our Gaelic Word of the Week podcast here with added facts, figures and photos for Gaelic learners who want to learn a little about the language and about the Scottish Parliament – Pàrlamaid na h-Alba. This week our word is a’ mhuir – the sea. This week is National Marine Week … Leugh an corr de Gaelic Word of the Week – A’ Mhuir – the Sea

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Aithisg bhliadhnail na Pàrlamaid air fhoillseachadh

Le Oifigear Gàidhlig

Dè rinn Pàrlamaid na h-Alba sa bhliadhna mu dheireadh? Cia mheud bile a chaidh aontachadh? Cia mheud ceist a chaidh a chur? Dè na cuspairean a chaidh a dheasbad? Faigh a-mach ann an Aithisg Bhliadhnail Pàrlamaid na h-Alba a chaidh fhoillseachadh an-diugh. Mar as àbhaist, tha an aithisg dà-chànanach ann an Gàidhlig agus Beurla. Gheibhear … Leugh an corr de Aithisg bhliadhnail na Pàrlamaid air fhoillseachadh

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Gaelic word of the week blog – Archaeology – Àrc-eòlas #gaelic

Le Oifigear Gàidhlig

The 17th of July to 1st August is the festival of British Archaeology so today we’re going to look at archaeology and it’s connection to the Scottish Parliament – Pàrlamaid na h-Alba. The Gaelic for archaeology is arc-eòlas. The word in eòlas arc-èolas means “knowledge” and can also be found in the name of many … Leugh an corr de Gaelic word of the week blog – Archaeology – Àrc-eòlas #gaelic

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Gaelic word of the week blog – sun – a’ Ghrian

Le Oifigear Gàidhlig

Each week we publish the text of our Gaelic Word of the Week podcast here with added facts, figures and photos for Gaelic learners who want to learn a little about the language and about the Scottish Parliament – Pàrlamaid na h-Alba. This week our word is the sun – a’ ghrian. The Gaelic for the sun … Leugh an corr de Gaelic word of the week blog – sun – a’ Ghrian

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Gaisgich coimhearsnachd gan sireadh #gàidhlig

Le Oifigear Gàidhlig

Chaidh ainmeachadh an-diugh gu bheil Pàrlamaid na h-Alba a’ sìreadh 129 gaisgich coimhearsnachd ionadail. Thathar ag iarraidh air a h-uile Ball de Phàrlamaid na h-Alba aon neach-taghaidh aca a mholadh a thug cuideachadh a-mach às an àbhaist do bheatha dhaoine eile a tha a’ fuireach ann an Alba no thall thairis aig àm pandemic COVID-19. … Leugh an corr de Gaisgich coimhearsnachd gan sireadh #gàidhlig

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Stòras Beò: Christine NicLeòid

Le Gordon Wells

ChristineChristine MacLeod from Bragar in Lewis talks to Maggie Smith.

Christine remembers growing up in a crofting community where weaving and fishing were commonplace activities, and Gaelic was widely spoken in the local primary school. After secondary education in Stornoway, she moved to Edinburgh, first to study and then to teach, first through English medium, and then in the Gaelic school at Tollcross.

She has happy memories of her teaching career, but is content to have retired from that job and returned to Lewis. She speaks with particular conviction on the value of storytelling in education. She talks about Bragar today, touching on the use of Gaelic, local placenames, the new use for the old school, and the Bragar style of speech. She’s pleased her own Edinburgh-raised children think of it as home.

A wordlinked transcript alongside the embedded video is available here: https://multidict.net/cs/9504


Tadhail air Island Voices – Guthan nan Eilean

Powered by WPeMatico

Gaelic Word of the Week blog – opinion – beachd

Le Oifigear Gàidhlig

The Scottish Parliament – Pàrlamaid – is all about opinions. We spend a lot of time considering, discussing, and developing all the points of view to land on something we believe may be the best for Scotland – Alba. At the moment, the new committees of the Scottish Parliament – Pàrlamaid na h-Alba – are … Leugh an corr de Gaelic Word of the Week blog – opinion – beachd

Tadhail air Blog Pàrlamaid na h-Alba

Powered by WPeMatico

Fois / Break

Le alasdairmaccaluim

Haidh a h-uile duine. Dh’fheuch mi ri cumail orm sa Bheurla ach chan eil e a’ còrdadh rium a bhith a’ sgrìobhadh sa Bheurla agus mar sin, tha mi a’ dol a ghabhail fois fad beagan mhìosan.

Chì mi a-rithist sibh airson trèanaichean, tramaichean is tràilidhean!

———-

Hi everbody. I tried to keep the blog going in English but I don’t enjoy writing in English so I’m going to take a break for a few months.

See you later for more trains, trams and trolleybuses!

Alasdair


Tadhail air Trèanaichean, tramaichean is tràilidhean

Powered by WPeMatico

2021 an t-Iuchar :Gàidhlig ann am Machair Rois 12+1/July: Gaelic 12+1, East, west and sunwise.

Le seaboardgàidhlig

This month we’re having a look at how directions and points of the compass were traditionally used in the Gaelic Highlands, and therefore in Gaelic-influenced Seaboard English, which also carried over into behaviour patterns still familiar to some people today.

If you look at the map, it’s clear that the Seaboard coast runs roughly north-east to south-west, but I’ve never heard anyone refer to the ends of the Villages except as east and west. In Hilton you went, and still go, east to the burn or the chapel, not north-east. So-and-so’s house, on the same NE-SW street, might be “a bit west” of someone else’s. This might seem just shorthand for the more exact orientation, but there’s more to it than that.

Nowadays we’re used to seeing, and giving, directions in terms of the usual map view – north is up, south is down. For distant places this was to a large extent also true traditionally, in Gaelic or English – you’d sail up to Orkney, or people went down to Glasgow or London to work. At a more local level, however, this was very different. Maps were not what people used, or even possessed, until relatively recently, so a map’s view of up and down was irrelevant. What mattered, and what people who lived from it were intimately familiar with, was the lie of the land. The main point of reference was direction of water flow. Up (Gaelic suas, pronounced /soo-as/) was upstream, and down (sìos, pron. /shee-as/) was downstream. So up could be north, south, east or west, depending on geography. This meant that there was nothing odd in a north-facing community in telling someone to go suas gu deas – up south (southwards upstream) to a place. Roughly south or south-east-facing communities, like Easter Ross, had coincidentally upstream to their north or north-east, so they could say suas gu tuath – up north, for local directions, coinciding more or less with the map view. There are examples all over the Highlands and Islands of place-names echoing the changing geography.

This Gaelic-influenced feature has even been continued over in Nova Scotia. Cape Breton natives are famous for saying “Down North” – there possibly related to wind and therefore sailing direction (upwind and downwind in relation to their prevailing winds). They also say they’re going up and down to places which are east and west. In Easter Ross we can do the same.

While it’s logical for us to say “I’m going up to Fearn” (up the hill) we also still say things like “I’m going up to Dingwall / Inverness”, even though they’re not to the north or uphill – but they’re “up the firth”, i.e. upstream from here.  Travel was largely by water until relatively recently in our history, as roads were poor and people didn’t have vehicles, so sea and rivers were dominant in people’s lives. It was also common in the East Highlands to refer to a westerly / easterly wind as gaoth à shuas / à shìos – a wind from upstream / downstream, as the mountains were west of the coast.

So far, so good. That meant in our area that if you had your back to the hill (where upstream was, roughly north), and were facing the sea (roughly south), the natural orientation of fishing villages, then on your left you had east, and on your right you had west. Thus east and west came to be used for left and right when speaking English.  And that’s why older folk like my granny always talked about going east to the kitchen, or west to the (good) room. East – west was the most important orientation for communication and daily movement in the Villages, so these terms, rooted in the landscape-based Gaelic language, were absolutely normal. It was also, significantly, the path of the sun, visible in its arc over the sea every day.

The sun itself was another natural element that was reflected in Gaelic words for directions. As in probably all cultures, the sun was seen as life-giving, its light eagerly awaited and its progress determining daily and seasonal activities. The most propitious way to face in the morning was eastwards, and you’d turn to follow the sun southwards and westwards throughout the day. West to north to east again was the night, the dark and dangerous time and therefore direction.  South came to mean good luck and prosperity, north bad luck. This is what has led to all the folklore and superstition that calls for doing things “sunwise”, or clockwise. The opposite, called “widdershins” in Scots (which literally means “against the sun”), was really unlucky. Seaboard fishing boats (despite being full of good Presbyterian seamen) always turned sunwise – taking no chances! Superstition was rife among the fishermen despite their sincere religious beliefs – I think of it as a belt and braces approach. They also always said “12 plus one” when counting, instead of 13, hence the numbering of this article!

The word for south in Gaelic is deas (pron. /jess/), and this is also the word for right, as in right-handed. South would be on your right-hand side when facing the rising sun in the east, the starting point for the “good” hours of the daytime. Again, many cultures consider right good, left bad. On the Seaboard it was considered bad luck to have the spouts of jugs and teapots facing left on the shelf. From deas Gaelic has the word deiseil (/jesh-al/), which means sunwise, moving in the same direction as the sun. It also means ready, prepared, based on the idea that you’re set on the right course. Katy Ross told me that to was customary for the fisherman who lived furthest from the boat to go round in the morning making sure the others en route were up and about by calling at their window “Am beil thu deiseil?” – a much more loaded and promising word than the English “ready”.  She heard it called to her father every morning.

So when you next hear what seems to be an odd use of up and down, or east and west, or left and right, just remember there will have been a perfectly logical reason for it in the Gaelic it came from. Enjoy them, and treasure them!

And as usual, let me have any more examples you hear or remember yourselves!


Tadhail air seaboardgàidhlig

Powered by WPeMatico